第二百九十八章 汉字伊甸园文字说(2 / 2)

“发音也不难。和汉字一样,希腊字母其实也是通用的。”郭康解释道:“这些字母说白了就是注音符号——那当然也就可以给所有语言注音了,包括汉语。”

“所以,汗国内部,大家使用的也都是希腊语注音的方言,只不过汉语有文字,其他语言没有文字而已。”

“希腊字母也不算文字?”让娜公主惊讶地说:“那,拉丁文难道也不算?”

“这个其实是定义问题。”郭康告诉她:“我们认为,字母是注音符号系统,而不是文字。因为字母本身是没有含义的,只是一个编码符号而已。在我们看来,‘文’就是花纹,意思是通过形状本身,体现信息的图案。所以,只有汉字这样的,才是我们所说的标准里的‘文字’。”

“这样是不是刻意贬低其他文字?”让娜公主怀疑道。

“没有这个必要。”郭康笑道:“这方面,我进行了不少研究。我可以证明,汉字才是仅有的、真正的字。其他的文字系统,多多少少都有涉及本质的问题,无法进行弥补。只有汉字才是最完美的方案。”

“从元朝开始,我们就见过、甚至使用过太多的文字了。从回鹘文,到拉丁文,我们都有经验,对它们的问题也很清楚。”他解释道:“这些拼写式的语言,无法保持语音和语义的一致性。而这对于一个帝国的通用语来说,是非常致命的。”

“就像大洪水之时,天父唯独青睐了东方一般;巴别塔之后,世间也就只剩下了一种原初的文字。相对于其他那些巴别塔时代之后,才出现的混乱语言和书写方式,汉字才是‘伊甸园的文字’,是天父应许的、真正的文字。”

“这方面的例子太多,我都没法一一列举。如果有兴趣,我回头可以提供资料。”他说:“我们这么多年的实际经验,也能证明这些。”

让娜公主看起来有些不太甘心的样子,不过还是点头承认了。

郭康对此倒是不意外。法国贵族对自己的语言,多少还有些情感,其他地方的人其实更夸张。

像他刚才吹的那些‘原初文字’、‘伊甸园文字’,还真不是他自己的发明,而是之前的世界,欧洲学者们自己吹出来的。

虽然听起来可能比较反常识,也很少有人宣传,但那会儿,欧洲学者提倡直接学习的汉语的都不在少数。

相比于法国人,隔壁那些文字更落后、在欧洲都被人看不起的英格兰学者,就更加狂热了。弗朗西斯·培根和约翰·洛克等人,都发表过作品,直指字母文字的痼疾,认为只有汉语这样的语言,才能解决这些根本性的问题。

1669年,约翰·韦布发表的研究文章,起了个直球的标题:《历史论文:论中华帝国的语言是原初语言的可能性》。1678年,这部作品再版时,可能觉得还不够直白,又补充了一句《探讨中华帝国的语言是在巴别塔之前全世界通用语言的可能性》。

论吹牛,郭康的水平其实也就那样。他吹的都是人家欧洲人自己吹剩下的……

(本章完)