第682章 我的南迦巴瓦(2 / 2)

清末的法师 黄文才 1550 字 4个月前

本杰明·戈德伯格却对她说:“拉姆,你必须笑,只有洛桑卓玛的笑容才会让牧民安心。”

以收废品的价格,本杰明·戈德伯格收获的不只是毛皮,还有一些从珠串上取下的金银珠宝。

最后,被成为高原之舟的牦牛都快驮不下了,这才作罢。

来兑换牛羊的牧民,还要双手合十,夹着已经没了珍贵配饰的108念珠躬身感谢无私的洛桑卓玛,帮他们度过难关。

本杰明·戈德伯格经常取出卷轴,对照上面的路线和标注。

拉姆看不懂就问:“南迦巴瓦,你为什么总看这个?”

南迦巴瓦是拉姆对本杰明·戈德伯格的爱称,并不算名字,算是个绰号。

因为本杰明·戈德伯格中的姓氏,原英文是Goldberg。

本杰明·戈德伯格的解释是,Gold是金子的意思,Berg是山,合在一起即为“金山”。

在藏地,有一座高峰叫南迦巴瓦峰,如果站位合适,时间恰当,阳光照射下来,那座山就会化为金山。

南迦巴瓦,翻译过来是直刺蓝天的战矛。

本杰明·戈德伯格指着地图解释说:“俺在西行之前,瞒着师父做了半个月的准备工作。俺绘制了地图,打听好路线和民俗,打探出了中原和洋人商贾所在。拉姆你看,这里有英国商人,往北则有俄国商人,向东,在这里,是一个叫马麟的西北驼队必经之处。而那曲有更大的牧场……拉姆,你知道这意味着什么吗?”

在汉口,有段时间本杰明·戈德伯格早出晚归,赵传薪当时还纳闷他在忙活什么。其实他那时候就开始为西行做准备了。

拉姆对经商一窍不通,懵逼摇头:“不知道。”

本杰明·戈德伯格只好耐心掰开揉碎解释:“我们可以将毛皮沿途卖掉,再去牧区购买牛羊,驱赶回来继续兑换毛皮。赵尔丰打噶厦易如反掌,但至少要等到明年才会正式开战。这个期间,我们可以多次往返,让你成为洛桑卓玛,也让你家的羊群扩大几十倍……”

拉姆惊讶的瞪大眼睛:“南迦巴瓦,这真的可行吗?商人都是狡猾的,羊群太大,我们算错了数怎么办?”

拉姆一家子加起来也识不得几个大字,更别提数学了,超过十个数手指头都掰不过来。

“这不是还有俺么?”

于是,拉姆开心的抱住了本杰明·戈德伯格:“我的南迦巴瓦,你真是了不起。”

“拉姆,今晚上我们洗澡吧……”本杰明·戈德伯格快要窒息。

本杰明·戈德伯格原本丰神俊朗的翩翩少年,如今却形销骨立。

他给自己定义为狗头军师,可拉姆一家却把他当成了铁打的上门女婿。

每到一处销售毛皮,都由本杰明·戈德伯格出马,议价,算账,毛皮特产就变成了银钱。

藏钞本杰明·戈德伯格是不收的,谁也别想糊弄的了他。

洋人见他汉、藏、英文俱通,天文地理信口而谈,仿佛无所不知,又十分年少。有人想要招揽他,有人提议带他去国外留学深造,有人……总之把拉姆吓的够呛,生怕主心骨被狡猾的洋商诱惑离开。

直到毛皮全部换成钱,又在那曲兑换成数不尽的牛羊后,拉姆一家才真正将心按回肚子里。

拉姆快活的唱着不知名的小曲,赶着牛羊往回走。

本杰明·戈德伯格招呼后面的两只已经长大许多的奶狗:“格桑,苏巴,赶紧跟上。”

格桑是干饭的聪明的闺女,苏巴是干饭的愚蠢而顽皮的儿子。

两条狗,如今已经成了合格的牧羊犬。

名字都是拉姆给起的,格桑是“如意宝珠”的意思,苏巴是一味藏药。

格桑听见召唤,颠颠的跑到前面,将走散的羊群兜了回来。

而苏巴则原地撒欢,愚蠢的望着本杰明·戈德伯格。

直到干饭发出一声低吼,它才撒开四条腿,飞一样的跟了上来。

夜晚,本杰明·戈德伯格在篝火旁烤羊腿。

趴在旁边的干饭、格桑和苏巴忽然抬头,警惕望着某个方向。

旋即一声悠远的狼嗥响起。

拉姆脸色微微一变:“不好,一定是白日里我们被狼盯上了。”

本杰明·戈德伯格将羊腿放到一旁:“无妨,咱们去告诉它们,谁才是这片土地真正的主人……”

(本章完)